中国天气2024年10月12日发布:曾朴:中国译介和研究法国文学的先行者

⭐发布日期:2024年10月12日 | 来源:中国天气

⭐作者:桐谷真帆 责任编辑:Admin

⭐阅读量:888 评论:2人

【20333管家婆一肖一码】

【2024澳门传真图片今天】

【2024澳门特马今晚开奖160期】 【2024新澳历史记录查询结果】 【2024澳门最新开奖结果查询】 【刘伯温五肖五码期期准】 【2024年澳彩开奖记录查询】 【澳门一肖一码1009494论坛】 【奥门最准精选免费资料大全,很历害的刘伯温93】 【澳门天天彩开奖结果查询表今天晚上开奖号码是多少】
【2024澳门精准正版资料73期】 【新澳最快开奖结果查询】 【管家婆最快开奖结果】 【2024新澳门的资料大全】 【8383848484管家婆特中】 【新澳门资料大全免费】 【2024澳门精准传真】 【344456CCm彩民新奥彩】

曾以约/文 2024年是中法建交60周年。中国和法国都拥有悠久的文明历史和深厚的文化底蕴,独具特色和丰富多彩的两国文化吸引了两国人民去彼此了解,在文学、艺术、思想等诸多领域展开了广泛、深入、持久的交流。法国文学渊远流长、流派纷呈,是世界文学的一大瑰宝,从五四新文化运动的发生期开始,中国一众作家和学者就对法国文学情有独钟,曾朴即是其中极具代表性的一位。

曾朴(1872—1935),字孟朴,又字小木、籀斋,号铭珊,笔名东亚病夫。出生于江苏常熟,名门望族,书香门第。他中过举,从过政,经过商,也是集作家、翻译家、出版家三重身份的文学活动家。他不仅写出了“结构工巧,文采斐然”的晚清四大谴责小说之一《孽海花》,还直接从法文译介法国经典文学作品,传播法国文化,为中国读者构建了一个关于法国文学文化的想象空间,被誉为“中国新旧文学交替时代的一道大桥梁”和“中国新文坛的老先觉”。

从未出国留学的翻译家

1895年;曾朴在京师同文馆所设的“特班”学习法文八个月后,坚持继续自学法文。其子曾虚白在《曾孟朴先生年谱未定稿》里介绍说:“(曾朴)先生研究法文的苦功,真是少有人及得到的,在同文馆所学到的那一点点事实上只是启蒙的程度。他自学法文,初步工作是翻字典,把读本上的字,一字一字地翻出来,注上红字,死命地强记。写在书上记不牢,他用一块黑板挂在必入必经的地方,把要记的生字写在上面,闲着时就望着它记。生字渐渐记多了,然后读文法,研究造句。”

1898年后;曾朴在留法外交家陈季同的启蒙指导下开始深耕法国文学。随着法文水平的日益见长以及对法国文学的大量阅读,曾朴“发现了真正的法国文学光辉”,越来越感受和品味到法国文学的魅力,“因此发了文学狂”。他确信法国文学“是他灵魂所饥渴地期望着的食粮”,决心对法国文学进行系统介绍和翻译,把最优秀的作家和作品译介到中国来,从而“去隔膜,免误会”。他四处收集购买法国文史哲书刊,仅家藏法国文学书籍就有近2000种之多。据说有一次,他斥1000美元巨资盘下了整个私人图书馆的近千册藏书。

曾朴的翻译出版活动始于20世纪初,他还编纂法国文学史纲,创办书店杂志,组织法式沙龙,对法国文学文化有着强烈的爱好和向往。虽然曾朴一生从未出国留学,但对法国文学有着精深的研究,是清末民初少数精通法语的译者,也是近现代中国重要的法国文学研究者和批评家。

1904年,曾朴与徐念慈、丁芝孙等在上海创办了小说林社和《小说林》杂志,出版和翻译了大量外国文学作品。它山之石,用以攻玉。曾朴希望通过了解西方文学,进而“把我们文学上相传的习惯改革……务使我国小说界,范围日扩,思想日进,于翻译时代而进于著作时代,以与泰西诸大文豪,相角逐于世界”。《小说林》虽只出了12期,却成为清末四大小说杂志之一。包天笑、周作人等都曾在小说林社发表过有关法国大文豪雨果的译作和文章。

1927年,曾朴、曾虚白父子在上海创办“真美善书店”并出版《真美善》杂志,亦译亦介,致力于法国文学作品的翻译和批评。真美善书店及其杂志在当时聚集了国内大量法国文学的同好,小说林社和真善美书店共出图书200余种,成为新文学运动之后译介法国文学的要地。

民国时期,曾朴曾寓居上海法租界的马斯南路(RouteMassenet,即今天的思南路),与该路相交的其中一条就是莫里哀路(RouteMolière,即今天的香山路)。曾朴说他之所以喜欢马斯南路就是因为周边地名能够给他一种“古怪美好的异域感。当黄昏漫步在莫里哀路上时,Tartuffe或Misanthrope那嘲讽的笑声就会传入我的耳朵”。真善美书店时期,高朋满座的曾朴家客厅上空始终氤氲着“法国式沙龙的空气”。

曾朴的翻译主张与实践

在曾朴看来,翻译是让中国文学与世界文学相接轨,以求得同步发展。他强调“翻译是创造的肥料”,要把外来文学看作是创造本民族文学的一个源头。翻译不仅仅是了解、介绍西方文学,更重要的是为了给本国文学的创作提供“源泉”,为“把世界已造成的作品,做培养我们创造的源泉”。

在翻译实践中曾朴喜好直译,但避长句,以保通顺;力求忠实原文,使译文尽量保留原作的形式和表达方式。早期的译者大多有意译和改写的倾向,而曾朴不仅保持原著的风貌,就连外国人名也采用音译保留其洋味。曾朴认为:“译者惧失原文本意,字里墨端,力求吻合,且欲略存欧西文学之精神。故凡书中引用之俗谣惯语,悉寸度秒钩,以意演绎,非万不得已,决不以我国类似之语代之。”

曾朴的大多数译作都附有对原作者生平、文学风格等内容的介绍,方便读者对原作的全面把握和深入理解。在曾朴看来,各国文学之间要相互借鉴,不能丧失自己的特性,要“发扬自己的国性,尊重自己的语言文学,在自己的语言文字里,改造中国国性的新文学”。因此,曾朴的译作多选用白话文,如早期借鉴了中国古典小说的某些艺术手法翻译的《马哥王后佚史》(今译《玛尔戈王后》,1908年《小说林》第11-12期刊载),及大部分对雨果戏剧作品的译介。

在曾朴看来,白话文通俗易懂,而文言文也自有它庄重雅致的妙处,“可以保存原著人的作风,叫人认识外国文学的真面目,真精神”。因此,在翻译雨果创作的最后一部长篇小说《九十三年》(1912年在《时报》刊登连载,今译《九三年》)时,他就采用了文言文,以期更贴合这部作品的历史背景。曾朴这样评价这部巨著:“人说《九十三年》是记事文,我说《九十三年》是无韵诗……千言万语,其实只写得一句话曰:‘不失赤子之心’。”

法国文学译介的先行者

曾朴译介了雨果、莫里哀、泰奥菲尔·戈蒂耶 (TheophileGautier)、比埃尔·路易(PierreLouys)、乔治·顾岱林(GeorgesCourteline)、让·黎施潘(JeanRichepin)、爱弥尔·左拉、大仲马、居斯塔夫·福楼拜等十几位法国著名作家的作品。译作包括戏剧、小说、诗歌、散文等50余种,以及关于法国文学评论、作家传记17种。

据《曾朴所叙全目》,就法国小说而言,除了前面提到的《马哥王后佚史》和《九十三年》,曾朴还翻译了雨果的《笑的人》(今译《笑面人》),大仲马的《血婚哀史》《侠隐记》,左拉的《南丹与奈侬夫人》,福楼拜的《马笃法谷》,马塞尔·普雷沃的《别一个人》,列昂·勒穆彦(LéonLemon-nier)的《民众派小说》,阿纳托尔·法朗士(AnatoleFrance)的《笑史》,夏尔·傅兰仪(CharlesFole)的《影之花》(与竞雄女史合译,是曾朴最早出版的翻译作品),比埃尔·路易的《阿弗洛狄德》(又译《肉与死》)。还有许多未能刊印的译作。

就法国戏剧而言,曾朴翻译了莫里哀的《夫人学堂》(今译《太太学堂》),顾岱林的《女性的交情》《戈雄特曼大》。

就法国诗歌而言,曾朴翻译了龙沙(PierredeRonsard)的《燕》,雨果的《我的恋书》《愤激》《童》;戈蒂耶的《鸦片烟管》《春之初笑》,让·黎施潘的《亲昵集》之《花月》《轮图》和《乞儿歌》,诺亚伊夫人(MadamelacomtessedeNouailles)的《月间》《儿童蔼洛斯》《青年》,比埃尔·路易的《碧莉娣牧歌》。

就法国文学批评而言,曾朴翻译了拉蒙·费尔南德斯(RamonFernandez)的《雷麦克〈西部前线平静无事〉的法国批评》,勒穆彦的《民众派小说》,栾奈·拉鲁(RenéLalou)的《法国今日的小说》《雷翁杜岱四部奇著的批评》。他还撰写了对法国文学的介绍和评论文章《法国语言的原始》《谈谈法国骑士文学》《论法兰西悲剧源流》《阿弗洛狄德(危娱丝)的考索》《李显宾乞儿歌的鸟瞰》《法国文豪乔治顾岱林诔颂》《诺亚依夫人》《穆利哀的女儿》《穆利哀的恋史》《高耐一的女儿》《巴尔萨克的婚姻史》《乔治桑的诉讼》《大仲马传》等,这些文章大多刊于《真善美》各期杂志。曾朴还有两本书未及付梓,一本是论述法兰西诗派渊源的《吹万庼文录》,另一本是关于法国文学的读书札记《蟹末掌录》。

全面系统译介雨果第一人

曾朴不是国内翻译大仲马的第一人,但他是第一个专门撰文介绍这位法国作家的中国译者。同样,他也不是国内最早翻译雨果的译者,雨果的作品早期多从日译本转译,始于鲁迅和苏曼殊在1903年先后翻译的小说《哀尘》和《惨世界》(今译《悲惨世界》),但曾朴是最早直接从法文翻译雨果作品的译者,可以毫不夸张地说,中国全面系统译介雨果的第一人非曾朴莫属。

雨果是19世纪法国浪漫主义运动的领袖,举世闻名的小说家、戏剧家和诗人。曾朴把雨果视为“海外知己”,他在雨果的作品里找到了自己的政治理想和文学观念,在精神气质上产生了不谋而合的心灵共振。曾朴翻译的作品在中国掀起了“雨果热”,无疑给中国读者带来了思想上的冲击。曾朴共翻译了雨果作品19种,包括2部长篇小说,12部戏剧,2篇散文,3首诗歌。

曾朴最早向读者推介的是雨果的戏剧,这是他译介雨果作品的核心,包括了雨果不同题材、不同风格的戏剧作品12种。1914年,曾朴最先翻译的剧本是《银瓶怨》(又译《项日乐》发表于《小说月报》第5卷)。1916年,有正书局出版了被中国现代文学家、剧作家、批评家、编译家阿英誉为“从清末到五四运动时期最足代表的翻译剧本”《枭欤》(又译《吕克兰斯鲍夏》)。真美善书店1927年9月出版了“君主民主两政体过渡时代之真形图”的《吕伯兰》、雨果浪漫主义戏剧的代表作《欧那尼》,真美善书店1928年11月出版了《钟楼怪人》(今译《巴黎圣母院》),另有未刊印的《克伦威尔》《玛丽韵妲洛姆》《嘻王》《玛丽丢陶》《弼格拉佛》《自由戏剧》《双生子》等作品。

曾朴还译有雨果的散文《歌那尼出幕的自述》、《恋书的发端》,以及《童》、《愤激》、《我的恋书》诗3首。皆刊于1930年7月《真善美》六卷三号。对于诗歌翻译,曾朴在《读张凤〈用各体诗译外国诗的实验〉》中提出了译诗的五个任务:(一)理解要确,(二)音节要合,(三)神韵要得,(四)体裁要称,(五)字眼要切,避免造成诗歌误译的文化、民俗、语言和心理的诸多因素。

1930年,为纪念雨果《(克伦威尔)序》发表100周年,曾朴创办的《真善美》杂志(6卷3号)特地推出一期《法国浪漫运动百年纪念号》,专题介绍并刊登了雨果肖像及其作品译文。

曾朴译介雨果的作品,既注重艺术性,也注重思想性。曾朴认为雨果的创作“从不空作,一部书有一部书的大主意,主意都是为着世界”。

在一段时期内,中国读者对大仲马、雨果等法国作家的接受,很大程度上是通过曾朴的大力译介。曾朴对法国文学的了解远非一鳞半爪的浅尝辄止,而是深入研习法国乃至西方文学的源流体系。他将文学看作是冲破藩篱的动力,烛照时代的镜子,他希望借助法国和世界文学的助力来改革中国文学、创造新文学,让中国文学与世界文学接轨。曾朴自称是“时代消磨了色彩的老文人,还想蹒跚地攀登崭新的文坛”。他独特而敏锐的文化感悟力,深厚的比较文学视野,他作为翻译家和为中国文学现代化采撷他山之石的自觉的组织者,他为沟通中法文学交流所作的贡献和所取得的经验,使他无疑成为中国20世纪上半叶法国文学译介领域举足轻重的先行者之一:眼光独到,成果斐然。返回搜狐,查看更多

责任编辑:

【2024澳门天天开好彩大全开奖记录个心】 【新澳门资料免费大全】
【新澳天天开奖资料大】 【新澳门内部一码精准公开】
【查看香港历史开奖记录走势】 【新奥精准资料免费提供630期】
【2024新澳门开奖结果开奖号码查询】 【黄大仙精准一肖一码com】
【新澳门彩历史开奖记录走势图】 【澳门码今晚开的什么】
【4179.118澳门开奖】 【2024澳门天天彩开奖结果】 【今晚必中一肖一码】
上一条新闻 下一条新闻

推荐文章

发表评论

富山敬

2秒前:曾朴说他之所以喜欢马斯南路就是因为周边地名能够给他一种“古怪美好的异域感。

IP:13.17.2.*

Shandel

9秒前:因此,在翻译雨果创作的最后一部长篇小说《九十三年》(1912年在《时报》刊登连载,今译《九三年》)时,他就采用了文言文,以期更贴合这部作品的历史背景。

IP:16.67.3.*

萧丽珠

7秒前:真善美书店时期,高朋满座的曾朴家客厅上空始终氤氲着“法国式沙龙的空气”。

IP:30.52.1.*

中国天气APP介绍

APP图标

香港澳门开奖开奖开奖开奖开奖开奖号码APP名:中国天气

版本:V3.33.364

更新时间:2024-10-11 16:23

澳门一肖一码期期必准一肖一码这是一个功能强大的香港管家婆资料大全一APP,可以帮助你完成各种任务。包括最新24小时热点资讯,今日最新:他独特而敏锐的文化感悟力,深厚的比较文学视野,他作为翻译家和为中国文学现代化采撷他山之石的自觉的组织者,他为沟通中法文学交流所作的贡献和所取得的经验,使他无疑成为中国20世纪上半叶法国文学译介领域举足轻重的先行者之一:眼光独到,成果斐然。

澳门特马开奖开奖结果历史记录查询APP介绍

APP图标

2024年澳门跑狗图APP名:中国天气

版本:V6.47.836

更新时间:2024-10-11 23:21

无论是2024年澳门资料大全免费快速浏览新闻还是深入了解某个话题,这款新闻APP都能为您提供全面、精准的信息服务。

新奥彩今晚开什么号码了呢视频APP介绍

APP图标

2023澳门六开彩正版网站APP名:中国天气

版本:V6.65.739

更新时间:2024-10-11 15:16

正版资料免费资料大全十点半应用界面简洁易用,用户可以轻松浏览头条新闻、深度报道和特写文章。24小时内的热点资讯一目了然,让您随时掌握世界动态。此外,您还可以参与评论,与其他读者交流看法,形成一个互动活跃的社区。

新奥全部开奖记录查询APP介绍

APP图标

新奥门开奖结果2024APP名:中国天气

版本:V5.96.200

更新时间:2024-10-11 23:17

新澳特料2024澳门开奖结果查询官网这款新闻APP是您获取实时信息的理想伴侣。它汇聚了全球最新的新闻报道,涵盖政治、经济、科技、娱乐、体育等多个领域。通过个性化推荐功能,您可以根据兴趣定制新闻源,确保每条信息都与您相关。

2024今晚开特马开什么号APP介绍

APP图标

2024香港特马今晚开奖APP名:中国天气

版本:V6.96.452

更新时间:2024-10-11 14:13

这是一款功能强大的新澳彩资料免费长期公开四大才子应用,专为帮助您高效完成各种任务而设计。它不仅提供最新的24小时热点资讯,还为您带来今日的最新动态:返回搜狐,查看更多 。无论是获取信息还是提升效率,这款APP都是您理想的助手。

2024年澳门六开彩开奖结果APP介绍

APP图标

2024澳门今晚开奖码APP名:中国天气

版本:V3.91.880

更新时间:2024-10-11 22:19

这是一款功能强大的澳门一肖一码精准100王中王应用,旨在帮助您高效完成各类任务。它提供最新的24小时热点资讯,让您随时了解发生的重大事件。今天的最新内容包括:就法国戏剧而言,曾朴翻译了莫里哀的《夫人学堂》(今译《太太学堂》),顾岱林的《女性的交情》《戈雄特曼大》。,为您的生活和决策提供了重要参考。这款APP是您获取信息和完成任务的得力助手。

香港今晚开特马+开奖结果66期APP介绍

APP图标

澳门4949资料免费大全APP名:中国天气

版本:V5.24.623

更新时间:2024-10-11 23:16

这是一款功能强大的2024澳门六今晚开奖结果应用,专为帮助您高效完成各种任务而设计。它汇集了最新的24小时热点资讯,让您时刻掌握世界动态。今日的最新内容包括:真美善书店及其杂志在当时聚集了国内大量法国文学的同好,小说林社和真善美书店共出图书200余种,成为新文学运动之后译介法国文学的要地。,为您的决策和日常生活提供有价值的信息支持。无论您需要了解什么,这款APP都能成为您不可或缺的助手。

香港今晚六给彩开什么APP介绍

APP图标

澳门今一必中一肖一码西肖APP名:中国天气

版本:V1.49.577

更新时间:2024-10-11 20:14

今天的最新动态包括:曾朴认为雨果的创作“从不空作,一部书有一部书的大主意,主意都是为着世界”。,让您第一时间掌握关键资讯,做出明智的决策。这个应用不仅是您的信息获取工具,更是一个提升生活质量的得力助手。

澳门天天彩资料正版免费特色快8APP介绍

APP图标

澳门天天开奖记录开奖结果APP名:中国天气

版本:V2.90.918

更新时间:2024-10-11 23:20

这是一款功能强大的7777788888澳门王中王2024年应用,能够帮助你高效地完成多种任务。它包括最新的24小时热点资讯,以及今天的最新动态:曾朴认为:“译者惧失原文本意,字里墨端,力求吻合,且欲略存欧西文学之精神。。

ww777766香港马会总纲诗APP介绍

APP图标

新澳彩资料免费资料大全33图库APP名:中国天气

版本:V4.74.180

更新时间:2024-10-11 21:22

这款功能强大的澳门管家婆一肖一码一中一应用旨在提升您的日常效率,帮助您轻松应对各种任务。应用界面友好直观,用户可以快速导航,获取所需信息。它不仅提供最新的24小时热点资讯,还定期更新各种主题的文章和评论,确保您始终走在信息的前沿。

2023澳门资料大全免费.APP介绍

APP图标

澳门六期期准今晚开APP名:中国天气

版本:V4.98.926

更新时间:2024-10-11 20:23

这款新闻APP是您获取实时新闻的最佳选择。它整合了全球各大新闻来源,提供最新的头条、热点和专题报道,涵盖从政治到娱乐的各个领域。用户可以根据兴趣自定义新闻推送,确保获取最相关的信息。

马会传真 澳门APP介绍

APP图标

新澳门2024年资料大全APP名:中国天气

版本:V4.85.342

更新时间:2024-10-11 18:20

APP界面友好,支持快速浏览和离线阅读。您还可以通过搜索功能,快速找到特定主题的新闻。互动功能让您可以评论、分享文章,与朋友讨论热点话题。无论您是在通勤、休闲,还是工作间隙,这款APP都能让您轻松掌握最新动态。